Leçon 1 – Retrouvons nos amis
Points to
remember
·
La Corse – une île (island) au
sud de Bastia.
·
Les Aiguilles de Bavella – les montagnes
(mountains) en Corse avec des villages perchés, les cultures
d’oranges et de citrons au centre et des animaux comme des ânes (donkies),
des moutons (sheep), des chevaux (horses) et des cochons (pig).
·
Cap Corse – il y a des châtaigniers
(chestut trees) au milieu et Bonifacio avec ses côtes et ses
villages.
·
L’Andaman et Nicobar – les îles dans le
Golfe du Bengale
·
Port Blair – connu pour ses cocotiers
(coconut trees) et les collines (hills)
·
L’Accent de Grave – le poème écrit par Jacques
Prévert.
·
Proverbs and their meanings –
1) Il faut
battre le fer quand il est chaud – one must beat the iron when it is hot.
2) Loin des
yeux loin du cœur – out of sight out of mind
3) Pierre
qui roule n’amasse pas mousse – a rolling stone gathers no mass
4) Les bons
comptes font les bons amis – a debt paid is a friend kept
5) Si la
jeunesse savait si la vieillese pouvait – if the youth only knew if the age
only could
6) Plus on
est de fous plus on rit – the more the merrier
7) Quand le
vin est tiré, il faut le boire – when the wine is opened you must drink it.
8) Avec des
si on mettrait Paris dans une bouteille – if the wishes were horses the beggers
would ride
9) Tout est
bien qui finit bien – everything goes well that ends well
10)
Les petits ruisseaux font les grandes
rivières –
the small streams make the big rivers.
11)
Après la pluie le
beau temps – after the rains it is good times.
No comments:
Post a Comment